看您要什么语境下的“走进”了这个根据不同的语境有不同的翻译的!走进可以翻译成以下几种的:
1、enter这个词是出现频率最高的“进入”,也是不太正式的用法!
2、walk into 这个是最靠近中文“走进”的意思了,比较适合书面用语!
3、step in 字面意思是“踏进”,但是也可根据语境翻译成“走进”,其实大多数时候还都是翻译成“走进”的4.approach本意是接近,但是这个词用法确实很多,而且可用的地方也很多,所以在一定情况下是可以翻译成走进的!希望我真诚的回答可以帮到您
上一篇:番石榴什么味道
下一篇:瓜园
相关文章
husbands
03月06日
乌鸦的英语
几乎差不多英语
摔倒英语
牛的英语单词
中等身高的英文
最新文章
多舛是什么意思
畅连
汽车易损件有哪些
户口本第一页
花生播种时间
二项式系数是什么
热门文章
月亮图
团圆饭菜谱
豫m是哪里的车牌号码
茅盾文学奖作品
beely旗舰店
巴莱多